Terminology
and knowledge
management
Online dictionaries and glossaries boost performance and
improve the quality of your translations. Your knowledge is your wealth and we can preserve it by developing readily-available resources.
Arrow-down
 

Terminology management

Finding the right meaning is often the key to good translation. Our online dictionaries have been developed to help professional translators and experts in other fields who
are working with foreign texts.

Preserving knowledge

In the translation process knowledge is both used and created, including terminology and understanding of the content. To acquire this knowledge translators often have to do
extensive research. By storing the knowledge and making it available to our whole team it is saved from being lost or underutilized. This knowledge can also be of value to the clients who requested the translation.

Split-dict
Custom dictionaries LexSite suite Corpora and knowledge bases
A search in general-purpose dictionaries can be poorly targeted, while project-specific dictionaries and glossaries return results that are more suitable for translations. This improves performance and clarity when dealing with project documentation. LexSite is a suite of free dictionaries offering a search in about 1,600,000 lexical entries.
It includes examples of usage of lexemes in phrases and allows to find synonyms.

Butt_dict_eng

Each project generates knowledge, lessons learned and know-how that may be scattered across numerous documents. We organize this wealth in the form of knowledge databases and parallel corpora, thus providing our clients with powerful resources for their further growth and improvement of their efficiency.