Trans Trans Trans Trans Trans Trans
От возобновляемых источников энергии до энергосетей, от анализа глобального энергетического рынка до разведки новых месторождений, от... Для авиации и космонавтики характерна специальная терминология, соблюдение которой необходимо как для единообразия проектных документов, так и для... С первого дня проектирования до сдачи объекта в эксплуатацию строительные проекты выполняются в напряженном темпе, где нет места для непонимания. В юридических текстах используются особые языковые конструкции и тщательный выбор слов. Любой юридический документ — будь то договор купли-продажи, меморандум... Доставьте вашей целевой аудитории клиентов сообщение, которое соответствует ее ценностям и культурным установкам. Составить правильный текст крайне важно.. Наши переводы для государственных и общественных организаций, таких как ООН или Агенство международного развития США, обычно.....
           
Basic2
Наши клиенты Отзывы клиентов Корпоративный блог
  • НАСА
  • ООН
  • "МакКинси & Ko."
  • "Флуор Даниэл"
  • "Уорли-Парсонс"
  • "Локхид-Мартин"
  • "Нортон Роуз"
  • "Спейсхэб, Инк."
  • "Силвертек Системс"
  • PFD
«Я заметил, что в Language Interface Inc. используется особая техника перевода, которая резко повышает эффективность моих совещаний с российскими коллегами. Сотрудники компании переводят больше, чем слова (как это бывает с менее квалифицированными переводчиками).»
Стивен Сактинг, Разработчик бортовой компьютерной системы, НАСА

Профессионалы "в законе"
Мне попалась блог-заметка на сайте Сары Диллон: “Некоторые из лучших переводчиков, которых я знаю, не имеют дипломов или степеней в области перевода, поэтому такие дипломы, несомненно, не требуются для того, чтобы вбыть переводчиком. Тем не менее, все возрастающее количество новых профессиональных переводчиков стремятся получить формальное образование (обычно – кандидатскую степень) в области перевода.” Это интересная мысль. Помогает ли степень в области перевода в том, чтобы обеспечить карьерный рост, постоянный поток работы или стать хорошим переводчиком?...
clients references blog
more clients more references Read more