Энергетика перевода Без перевода невозможен никакой международный проект. Задача переводчика — освободить энергию, заключенную в тексте, и сделать ее полезной для потребителя, сберегая время и сокращая затраты, позволяя инженерам и руководителям четко понимать своих иностранных сотрудников и партнеров.
     
     
  Характерный для энергетического сектора широкий охват тематик предъявляет особые требования к эрудиции переводчика, его инженерной подготовке, способности быстро разобраться в технических и экономических вопросах проекта. Мы приобрели эти знания в ходе многих энергетических проектов, посвященных сооружению энергоблоков, разведке, добыче, переработке и транспортировке угля, нефти и газа, развитию возобновляемой энергетики, проектированию и установке средств КИПиА на энергетических предприятиях и трубопроводах. В сферу нашей компетенции входят вопросы нормативного регулирования и экологической безопасности. • Добыча нефти, газа и угля
• Тепловые электростанции
• Энергосети и управление ими
• Переработка, транспортировка и хранение нефти и газа
• Парогазовые турбинные установки
• Системы автоматического управления и СКАДА
• Трубопроводные сети
• Возобновляемые источники энергии
• Регулятивные и экономические вопросы энергетики
• Защита окружающей среды и обеспечение безопасности
 
Заказать перевод
   
Выберите файл
Ваше имя
Ваша организация
Ваш e-mail
Примечания
   
 
Для размещения заказа или отсылки запроса заполните форму справа и прикрепите файл с вашим документом, затем нажмите кнопку Отправить. Через несколько минут после отправления вы получите сообщение с подробной информацией об условиях выполнения заказа. Вся информация, полученная от вас будет содержаться в строгой конфиденциальности.