Дек 2009, 0:36, Mark Kit
Что такое лексическая и терминологическая связность?
Под терминологической связностью понимают единство употребления терминов в пределах текста и между релевантными текстами. Например, термин pin может означать шпильку, штифт, палец, булавку, шплинт и многое другое. Некоторые из этих значений взаимозаменяемы, одну и ту же деталь можно с полным правом называть штифтом, и пальцем и шплинтом. Однако в техническом тексте это значение необходимо выбрать один раз (например – штифт) и использовать его именно в таком виде по всему документу, иначе читателю будет непонятно о каком объекте текста идет речь.
Часто над текстом работают несколько переводчиков и каждый из них может вполне правильно, но по-разному перевести термин. В космической отрасли есть термин feathering – флюгирование (это поворот солнечной батареи по направлению потока реактивной струи). Инженеры, однако, чаще используют перевод “разворот”. Независимо от того, какой именно вариант перевода будет выбран, он должен быть одинаковым во всех употреблениях в данном тексте.
Но это не все. В проектах может быть много разных документов, в которых речь идет об одних и тех же объектах. Естественно, что следует стремиться к единству терминологии во всех таких документах.
Лексическая связность – то же, что и терминологическая, только она относится не к специальным терминам, но к обычным лексическим единицам. Например, варианты названия периодических изданий или фамилии должностных лиц – они могут быть переведены по-разному (Вильям или Уильям), но должны быть одинаково употреблены во всех случаях появления в документах.
В компании Language Interface Inc. вопросам терминологической и лексической связности уделяется особое внимание. Для обеспечения связности применяется ряд методов, включая программные и организационные.
Назад к FAQ (Часто задаваемым вопросам)
|
|
|
| Для публикации комментария необходимо зарегистрироваться в системе. |
|
|
| |
| |
| |
|
|
|