Дек 2009, 10:37
Классная работа

Бесцветные зеленые идеи яростно спят.
Н. Хомский

Восславим ночную тишину творческой лаборатории! Воспоем тусклый свет настольной лампы, неяркое мерцание монитора! Возрадуемся нежному прикосновению муз, слетающих на исследователя, писателя, переводчика, хакера в тот час, когда остальной мир несчастных, работающих с восьми до пяти, мирно спит, не подозревая о радостях творчества!
Домашняя работа привлекает муз. Им полагается незаметно проникать в обитель творческой натуры через вентиляционные люки и щели в оконных рамах. Далее..

Комментарии [ 0 ]   |   Комментировать   |
Рубрики:,
 

Дек 2009, 13:04
Круговорот в природе

Как хорошо прийти на работу и найти в почтовом ящике заманчивое предложение! Некто SHYAM SANGHI из компании LINGUISTICS INTERNATIONAL (Индия), предлагает перевести 400 страниц текста с русского на английский язык. Почему Шыям получил перевод с русского на английский – неясно, однако из дальнейшего следует, что Шыям не только замечательный маркетер, но и щедрый работодатель – он предлагает целых 3 доллара за страницу. Господи, сохрани клиента! Далее..

Комментарии [ 0 ]   |   Комментировать   |
Рубрики:, , , ,
 
   
 
Рубрики:
FAQ
Для заказчиков
Для лингвистов
контроль качества перевода
машинный перевод
общее
перевод
постановка проблемы
руководство по переводам
справочные материалы
управление проектом
 
Авторизация
  • Регистрация
  • Преимущества регистрации
  • Напомнить пароль
  •  
    Посетите
    LexSite
    Словарь научно-технических терминов